viernes, 3 de octubre de 2014

Retrato lingüistico

Me crié en un ámbito que se podría considerar bilingüe en el que se hablan el moldavo, un dialecto del rumano, y en su gran mayoría, el ruso.
Mis primeras palabras, según como recuerdan mis padres, fueron; ''baba'' (abuela) o ''mama'' (mamá). Más tarde, con el tiempo, mi vocabulario se fue extendiendo hasta llegar a poder hablar con bastante soltura este idioma.
Anteriormente he mencionado que en Moldavia también se habla en su gran mayoría el ruso. Yo no aprendí mucho acerca de este idioma, pero, obviamente, sí sé algunas palabras y expresiones, tales como ''Привет'' /privet/ (hola), ''Сколько вам лет ?'' /Skol'ko vam let ?/ (¿Cuántos años tienes?), ''Как тебя зовут ?'' /Kak tebya zovut ?/ (¿Cómo te llamas?), ''Я не понимаю по-русски'' /YA ne ponimayu po-russki/ (no entiendo ruso) y alguna que otra más.
Ya cuando empecé infantil, tuve mi primera impresión con un idioma que no era mi idioma natal o un idioma que hubiese podido oír a menudo por la calle, el inglés. Aprendí lo típico que puede llegar a aprender uno con cuatro años, saludar, los colores y poco más.
A mi corta edad de cinco años me mudé junto con mis padres a España, para mí fue un mundo totalmente nuevo, ya que era muy distinto a Moldavia, y era un idioma que no entendía, y mucho menos hablaba. Recuerdo mis varias confusiones en el idioma, por ejemplo la diferencia entre ''tía'', y ''hermana'', que a mi edad las confundía y pensaba que hermana significaba tía.
Antes de empezar secundaria me empecé a interesar en ver series y películas en inglés, cosa que a día de hoy sigo realizando. Y cuando empecé secundaria, un nuevo idioma se presentó ante mí, el francés, pocas cosas sigo recordando, ''bonjour'', ''Je suis Daniela'', etc. lo estuve aprendiendo hasta empezar tercero de la ESO, curso en el cual dejé de estudiar este idioma.
Y por último, en el verano 2012 me fui de viaje a Italia, oía por la calle a gente saludándose, ''ciao'', ''buongiorno'', etc. también veía cárteles que me resultaban graciosos ''no cani'', por ejemplo.
Y hasta aquí mis experiencias con las distintas lenguas que he hablado y he podido oír hablar en persona hasta el momento.